TÍTULO II DOCUMENTOS MIGRATORIOS – 第2章 イミグレーションドキュメント

TÍTULO II
DOCUMENTOS MIGRATORIOS
第2章
イミグレーションドキュメント

CAPITULO I
GENERALIDADES
第1節
総論
Artículo 12°. – Documentos Migratorios
Son documentos migratorios los documentos de identidad y los de viaje.
第12条 – イミグレーションドキュメント
イミグレーションドキュメントとは、身分証明書または渡航書類である。

Artículo 13°. – De los documentos de identidad
Los documentos de identidad permiten la identificación del ciudadano extranjero durante su permanencia en el territorio nacional, de conformidad con las normas o los instrumentos internacionales de los que el Perú es parte.
第13条 – 身分証明書について
身分証明書とは、内国規準あるいはペルーを一方とする国際的な手段に従い、ペルー国領土内に滞在中の外国人の身元証明を可能にするものである。

Artículo 14°. – De los documentos de viaje
Los documentos de viaje son aquellos expedidos por las autoridades competentes de un Estado u organismo internacional habilitado para ello por el Derecho Internacional; que contiene la información suficiente para determinar la identidad y nacionalidad de su titular y que lo habilitan para el ejercicio de la libertad de tránsito internacional.
第14条 – 渡航書類について
渡航書類とは、一国家の管轄当局あるいは国際法により権限を付与された国際機関により発行されたもので、所有者の身元や国籍を特定するに足りる情報を含み、国際的な航行の自由の行使にあたりその権利を与えるものである。

CAPÍTULO III(註: 原文ママ)
DOCUMENTOS DE IDENTIDAD
第3節
身分証明書

Artículo 15°. – Identificación de las personas extranjeras en el territorio nacional
第15条 – 国内における外国人の身元証明

15.1 El Extranjero con la calidad Migratoria de residente se identifica con el carné de extranjería o con el documento que expida el Ministerio de Relaciones Exteriores, según corresponda.
15.2 El extranjero con Calidad Migratoria temporal se identifica con el documento de viaje o con el documento que expida MIGRACIONES, según corresponda.
15.3 Las cédulas de identidad de los extranjeros o documentos análogos, también son reconocidas como documento de identidad de conformidad con las normas o los instrumentos internacionales de los que el Perú es parte.
15.4 La identificación de los extranjeros con limitaciones de la libertad de tránsito por mandato judicial se hace con el último documento de viaje o de identidad usado en el territorio nacional, o con la información proporcionada por el Estado respectivo.
15.5 Las reglas de identificación contenidas en los numerales anteriores son extensivas a los menores de edad en cuanto le sean aplicables.

15.1 居住在留資格を有す外国人は、外国人登録証あるいは、必要に応じ外務省が発行する書類により身元が証明される。
15.2 一時在留資格を有す外国人は、渡航書類あるいは、必要に応じ国家移民監督局が発行する書類により身元が証明される。
15.3 外国人の身分証明登録証あるいは類似する文書もまた、内国規準もしくはペルーを一方とする国際的な手段に従い、身分証明書として認識される。
15.4 司法命令により通行の自由を制限された外国人の身元証明は、最新の渡航書類あるいはペルー国領土内で通常使用される身分証明書、もしくはそれぞれの国家により提供された情報をもって行われる。
15.5 前条に含まれる身元証明の規則は、順次未成年者に拡大適用される。

Artículo 16°. – Identificación de extranjeros con visas a cargo del Ministerio de Relaciones Exteriores
Los extranjeros con Calidad Migratorias otorgadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores se identificarán con el documento oficial que expida la mencionada entidad, de acuerdo a las disposiciones reglamentarias especiales.
第16条 – 外務省管轄査証による外国人の身元証明
外務省により付与された在留資格を有す外国人は、特別の規定条項に従い、同省が発行する公式文書をもって身元が証明されるものとする。

Artículo 17°. – Carné de Extranjería
El Carné de Extranjería es el documento de identidad oficial para los extranjeros en el territorio nacional, a los que se les otorgue la Calidad Migratoria de Residente, emitido por MIGRACIONES para acreditar su identidad y residencia en el Perú.  Las condiciones para su otorgamiento se regulan de acuerdo a las disposiciones reglamentarias especiales que emite MIGRACIONES.
第17条 – 外国人登録証
外国人登録証とは、居住在留資格を付与されるペルー国領土内の外国人を対象に、ペルー国内におけるその身分と居住を証明するため国家移民監督局により発行された公式の身分証明書である。外国人登録証の付与要件は国家移民監督局が発する特別規定条項に基づき統制される。

CAPÍTULO II(註: 原文ママ)
DOCUMENTOS DE VIAJE
第2節
渡航書類

Artículo 18°. – Tipos de documentos de Viaje
Los documentos de viaje son: el pasaporte; el salvoconducto; el documento de viaje o el laissez-passer por razones humanitarias; el documento de identidad de otro Estado, siempre que se utilice con este propósito, y cualquier otro documento, de conformidad con las normas o los instrumentos internacionales de los que el Perú es parte.
第18条 – 渡航書類の種類
渡航書類とは、旅券(パスポート)、通行券、人道的理由による渡航文書あるいはlaissez-passer(トラベルドキュメント)、他国の身分証明書(渡航目的で利用する場合)、内国規準あるいはペルーを一方とする国際的な手段に従う他のあらゆる文書のことである。

Artículo 19°. – Derecho a obtener pasaporte
Todo nacional tiene derecho a obtener su pasaporte, dentro o fuera del territorio nacional, expedido por la autoridad migratoria competente.
第19条 – 旅券入手の権利
すべてのペルー国民は、国内外で移民管轄当局により交付された自身の旅券を入手する権利を有す。

Artículo 20°. – Tipos de pasaporte
El Estado Peruano expide los siguientes tipos de pasaporte.

a. Pasaporte ordinario.
b. Pasaporte especial.
c. Pasaporte diplomático.
d. Otros establecidos mediante convenios o acuerdos internacionales.

El pasaporte ordinario es expedido en el territorio nacional por MIGRACIONES y en el extranjero es expedido por el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de las oficinas consulares del Perú en el exterior.  Las características físicas, el diseño y las medidas de seguridad del pasaporte ordinario son establecidas por MIGRACIONES.  El Ministerio de Relaciones Exteriores expide y determina las características físicas, el diseño y las medidas de seguridad del pasaporte especial, diplomático y otros establecidos mediante convenio o acuerdos internacionales.

第20条 – 旅券の種類
ペルー政府は次の種類の旅券を交付する。

a. 通常旅券
b. 特別旅券
c. 公用旅券
d. その他国際協定あるいは合意により定められたもの

通常旅券は、国内では国家移民監督局により交付され、外国では在外ペルー領事館を通じ外務省により交付される。通常旅券の体裁、意匠、安全措置は国家移民監督局が定める。外務省は公用旅券ならびに国際協定あるいは合意により定められたその他の旅券の体裁、意匠、安全措置を決定し交付する。

Artículo 21°. – Salvoconducto para nacionales
Las Oficinas Consulares del Perú en el exterior expiden a los nacionales salvoconductos para el retorno al territorio peruano o al país de residente en los casos previstos de acuerdo a la normativa sobre la materia.
第21条 – ペルー国民の通行券
在外ペルー領事館はペルー国民に対し、ペルー国領土あるいは当該分野に関する規準に基づき想定された事例における居住国への帰還にあたり、通行券を発行する。

Artículo 22°. – Salvoconducto de Menor de Edad

22.1. Puede expedirse excepcionalmente el salvoconducto a menores de edad nacidos en el extranjero, hijos o hijas de padre o madre peruanos, no inscritos en las Oficinas Consulares del Perú en el exterior para su viaje al territorio nacional.
22.2. La expedición del salvoconducto al menor de edad extranjero no implica la obtención de la nacionalidad peruana.

第22条 – 未成年者の通行券

22.1 外国で出生した未成年者や、ペルー人を一方の親に持つ子で在外ペルー領事館に未登録の未成年者に対しては、ペルー国領土への渡航にあたり例外的に通行券の発行が可能とされる。
22.2 外国の未成年者への通行券発行は、ペルー国籍の取得を意味しない。

Artículo 23°. – Salvoconductos para Extranjeros
Es potestad del Estado peruano expedir salvoconducto para los extranjeros que se encuentren en el territorio o por razones humanitarias, que no cuenten con representación ni protección diplomática o consular en el país, otorgamiento que se efectúa de acuerdo con las normas o los instrumentos internacionales de los que el Perú es parte.  La expedición de este salvoconducto está a cargo de MIGRACIONES.
第23条 – 外国人への通行券
ペルー国内の外国人を対象とした通行券の発行、あるいは外交上の代表者および庇護の欠如もしくは領事不在などの人道的理由による通行券の発行、ならびに内国規準あるいはペルーを一方とする国際的な手段に従い行われる許諾は国家の権限による。当通行券の発行は国家移民監督局が管轄する。

(NORMAS LEGALES / El Peruano / el 7 de enero de 2017)

あわせてお読みください